首页 > 栏目 > 《赋得古原草送别》译文

《赋得古原草送别》译文

《赋得古原草送别》是唐代诗人白居易的一首著名诗作。这首诗描述了诗人离开古原草原时的感慨和留恋之情。在这首诗中,白居易运用了丰富的比喻和描写手法,将自己的心情和草原的美景融为一体,使读者领略到了那种壮美而悲凉的情感。

然而,由于这首诗的古文语言和词汇较为复杂,不易理解,因此有许多翻译版本出现。其中最著名的译本是林语堂先生的《赋得古原草送别》。林语堂先生在翻译这首诗时,力求忠实于原文的意境和情感,同时注重语言的美感和流畅度。他运用了许多现代汉语的表达方式,使得这首古诗在翻译后仍然保留了其原有的艺术价值和文化内涵。

例如,诗中的“离离原上草,一岁一枯荣”一句,林语堂先生翻译为“草木离离下渐黄,一年一度秋风劲”。他将“离离”解释为草木凋零、离别之意,用“下渐黄”代替了“一岁一枯荣”,更生动地表现了草木的枯萎和秋天的凄凉。

此外,林语堂先生还将“离愁”这个词翻译为“离情”,强调了诗人的离别之情和留恋之意。他用“离情别绪”代替了原文的“离思”,更加贴合诗人的情感,使得诗歌更加具有感染力和感人的力量。

总的来说,林语堂先生的《赋得古原草送别》译本不仅忠实于原文的情感和意境,还注重了现代汉语的表达方式和美感,使得这首古诗得以在今天仍然被人们所欣赏和传颂。

高速下载

热门音效 更多>

随机推荐 更多>