首页 > 栏目 > 《爱莲说》的文言文翻译

《爱莲说》的文言文翻译

《爱莲说》是唐代文学家白居易所作的一篇诗歌,大致讲述了作者对莲花的喜爱之情。这篇诗歌用清新淡雅的笔调,表达了作者对莲花的无限赞美之情。下面将为读者翻译该诗歌,并附上注释,以帮助读者更好地理解这篇文言文。

江南有丹青,素手抽清泠。 Dan Qing, the art of painting, is famous in the south of the Yangtze River, and those who practice it often use their delicate hands to hold a brush.

江阔水茫茫,烟波浩渺翠娥重。 The river is wide and the water is vast, with misty waves and green hills shrouded in clouds.

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。 Since ancient times, those who are passionate are often hurt by separation. How much more unbearable is the loneliness of the cold autumn season?

今宵酒醒何处?杨柳岸晓钟山月。 Where am I now, having awoken from a night of drinking? The willow trees on the riverbank sway in the early morning breeze, and the bell tower and the moon are visible on the distant mountain.

此去经年,应是良辰好景虚设。 After being away for many years, the beautiful scenery that I long for may only exist in my imagination.

便纵有千种风情,更与何人说? Even if there are thousands of beautiful things in the world, who can I share them with?

呜呼!莫愁前路无知己,天下谁人不识君。 Alas! Do not worry about not having any friends on the road ahead. Who in the world does not know you?

江南地美,人杰地灵,多少楼台烟雨中。 The south of the Yangtze River is beautiful, and the people here are talented and enlightened. How many towers and pavilions are shrouded in mist and rain?

俊秀才人轻盈,俊美才女美丽。 The handsome and talented men are graceful, and the beautiful and talented women are charming.

春日潇湘何事?杨花落尽子规啼。 What happens in the spring in the Xiang River region? The willow blossoms have all fallen, and only the cuckoo's cry can be heard.

闻道龙标过五溪,胜春江晚景。 I have heard that the sight of the sunset over the Longbiao Mountain Pass is the most beautiful in the spring of the Jiangnan region.

瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。 The goddess of the Jade Pool opens her beautiful window, and the sad song of the yellow bamboo moves the earth.

冉冉孤生竹,挂崖自绝人。 The lonely bamboo grows slowly and stands alone on the cliff, isolated from the world.

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 When will we share the candlelight by the west window and talk about the rainy nights in Bashan?

白居易的《爱莲说》是一首充满诗意的佳作,用清新淡雅的笔调表达了作者对莲花的爱慕之情。这首诗歌通过对江南自然风光和人文景观的描写,展现了江南独特的美丽和风情。读者通过这篇文言文诗歌的翻译,可以更好地体会到唐代文学家白居易的艺术才华和诗歌魅力。

高速下载

热门音效 更多>

随机推荐 更多>